Deze site is geheel gewijd aan Nederlandstalige video- en computergames. Zo vind je informatie over het lokaliseren van spellen, een lijst met spellen die gelokaliseerd zijn, een kijkje in de keuken van het lokaliseren en een aantal leuke lokalisatieweetjes. Deze site is nog in ontwikkeling, maar er zal zeer regelmatig informatie worden toegevoegd. Neem gerust een kijkje, en kom binnenkort eens terug voor meer informatie.
|
14 apr 2006 Maak van werken aan nedergames je werk Zijn games je passie? Heeft taal je interesse? Ben je op zoek naar een leuke, nieuwe uitdaging? Wil je aan de slag in de gamesindustrie, maar niet als programmeur? U-TRAX Multimedia Localisation bv heeft een paar interessante vacatures in de aanbieding!
U-TRAX is op zoek naar: Ben je geïnteresseerd in een van bovenstaande jobs, of weet je iemand anders voor wie dit werk op het lijf is geschreven? Surf dan naar www.utrax.nl voor meer informatie en het adres waar je je sollicitatie naartoe kunt sturen. |
|
03 apr 2006 Stop de familie Corleone in je zak De pc- en consoleversies van The Godfather liggen inmiddels in de winkel. Staat nog de PSP-uitvoering van EA’s maffia-epos, die later dit jaar zal verschijnen.
Inmiddels werkt U-TRAX aan de Nederlandse vertaling van The Godfather voor PSP. Meer informatie over het spel is er officieel nog niet. Wordt het een afgeslankte versie van de consolegame of gooit EA het voor Sony’s handheld over een heel andere boeg? Binnenkort hopen we je het antwoord te kunnen geven, dus hou Nedergamen in de gaten. |
|
31 mrt 2006 Burnout Revenge voor de nieuwe generatie Na de succesvolle PS2- en Xbox-versies is EA’s arcade-racer Burnout Revenge er nu ook voor de Xbox 360.
De populaire Burnout-games van ontwikkelaar Criterion volgen elkaar in hoog tempo op. Burnout 3 was nog geen jaar uit of Burnout Revenge lag al in de winkel, waarvan nu dus ook de speciale Xbox 360-versie is verschenen. Tussendoor hadden de makers ook nog tijd om PSP- en DS-uitvoeringen in elkaar te zetten.
Burnout Revenge voor de nieuwe console van Microsoft is grotendeels identiek aan de PS2- en Xbox-edities. Wel zijn de graphics natuurlijk een stuk mooier, is de gameplay op een aantal punten bijgeschaafd en maakt de game optimaal gebruik van de nieuwe mogelijkheden van Xbox Live. Verder kun je - zoals in alle Xbox 360-games - een aantal achievements behalen, om zo het aantal gamerpoints wat op te vijzelen. Radio-jock Isabelle Brinkman verzorgt het commentaar weer. Voor de Xbox 360-versie kwam zij terug naar de studio in Utrecht om een paar extra ‘360-zinnetjes’ in te spreken. |
|
29 mrt 2006 Hetty Heyting in Ice Age 2 Ice Age 2: Meltdown al gezien in de bioscoop? Dan wil je nu vast het spel spelen. Gelukkig kan dat ook, en nog wel helemaal in het Nederlands.
Aan de gelokaliseerde versie van het spel Ice Age 2 werkten stemacteurs mee die ook de film hebben ingesproken. Zo lijkt het dus net of je zelf meespeelt in de film. Een van de acteurs in Ice Age 2 is Hetty Heyting, wereldberoemd in heel Nederland door haar hilarische serie de Familie Knots. Op de Ice Age 2-pagina van onze spellendatabase kun je een geluidsfragment van haar beluisteren. |
|
24 mrt 2006 Nintendo gaat Nederlands Spellenmaker Nintendo staat niet bepaald bekend om zijn Nederlandstalige games. Sterker nog, tot nu toe heeft het Japanse sofwarehuis maar één game in het Nederlands uitgebracht. Dat was Lufia uit 1994, voor het 16-bit spelsysteem SuperNES.
Dit maakte Nintendo Benelux deze week bekend: "Het nieuwste product om je hersenen een stevige workout te geven is al een enorme rage in Japan, en komt nu ook naar Europa. Nintendo’s ‘Dr. Kawashima’s Brain Training: Hoe oud is jouw brein?’ wordt op 19 mei 2006 gelanceerd voor de Nintendo DS. Om te garanderen dat werkelijk iedereen zijn hersenen kan trainen in ‘Dr. Kawashima’s Brain Training: Hoe oud is jouw brein?’ heeft Nintendo Benelux ervoor gekozen dit product geheel naar het Nederlands te vertalen. Dus niet alleen de handleiding, ook alle schermteksten verschijnen in de Nederlandse taal. Mede dankzij de zeer intuïtieve bediening betekent dit dat werkelijk iedereen aan de slag kan met ‘Dr. Kawashima’s Brain Training: Hoe oud is jouw brein?’" Volgens Nintendo heeft onderzoek uitgewezen dat tweederde van de 1,8 miljoen (!) Japanse kopers 25 jaar of ouder is. Dat het spel in Nederlands wordt uitgebracht haalt de mythe nog maar eens onderuit dat Nederlandstalige games alleen voor kinderen zijn bedoeld. Nintendo lijkt juist goed te beseffen dat juist volwassen, |
|
20 mrt 2006 Zylom blijft Zylom Onlangs werd webspelletjes-producent Zylom overgenomen door Real Networks. De liefhebbers van populaire games als Bejeweled, Mahjongg en Sudoku hoeven zich echter geen zorgen te maken: Zylom blijft gewoon bestaan.
Zylom voorziet je dus ook in de toekomst van kwalitatief hoogstaande webspelletjes. Vrijwel iedere week vind je weer nieuwe titels op www.zylom.nl, die je allemaal in je eigen taal kunt spelen. Van vrijwel ieder spel kun je bovendien een uitgebreidere Deluxe-versie downloaden. Zoek de verschillen in Mirror Magic, ga naar het oude Egypte in Luxor of puzzel je een ongeluk met het razendpopulaire Sudoku. Keus en variatie genoeg dus! |
Jeroen Roding op SenGamer.nl: "Jeuk op je dak", "Busje Komt Zo", "Huub Huub Barbatruck", "Knuffelmuur" of "Pilaar Kunstenaar". Zomaar een selectie woorden uit het spel Burnout 3. Prachtige woorden al zeg ik het zelf, woorden die de situatie waarin je beland bent niet mooier kunnen omschrijven. Of een glimlach op je gezicht toveren.
Niels 't Hooft in OPM2: Ik ben een groot voorstander van Nederlandse tekst in videogames. Of ik nou een kinderlijk Platform-spel of een stoere bikkelgame speel, ik wil de optie hebben om dialogen, missiedoelen en andere beschrijvingen te consumeren in m'n moerstaal.